Перевод: с русского на английский

с английского на русский

мелкие ветки

  • 1 мелкие ветки

    lop имя существительное:

    Русско-английский синонимический словарь > мелкие ветки

  • 2 мелкие ветки

    General subject: lop (особ. отрубленные)

    Универсальный русско-английский словарь > мелкие ветки

  • 3 мелкие ветки и сучья

    Engineering: lop

    Универсальный русско-английский словарь > мелкие ветки и сучья

  • 4 мелкие сучья

    lop имя существительное:
    lop (мелкие сучья, зыбь, мелкие ветки)

    Русско-английский синонимический словарь > мелкие сучья

  • 5 зыбь

    Русско-английский синонимический словарь > зыбь

  • 6 резать

    гл.;
    1. to cut; 2. to slit; 3. to slash; 4. to shred; 5. to chop, to chop up; 6. to clip; 7. to prune; 8. to trim; 9. to carve; 10. to pierce; 11. to mow
    Глагол резать дает общее название действия, без различия самого характера действия, инструмента или объекта, на которое оно направлено. Характер действия в русском языке передается приставками, например: подрезать, разрезать, обрезать, и словосочетаниями с глаголом резать или другими глаголами. В английском языке характер действия, его объект и инструмент диктуют употребление разных глаголов.
    1. to cut — резать, разрезать, обрезать (нет уточнения, как производится действие): to cut bread (cheese) — резать хлеб (сыр); to cut meat — резать мясо/ нарезать мясо; to cut one's finger — порезать палец; to cut oneself— пopезаться; to cut a slice of bread (cake, meat) — отрезать ломтик хлеба (кусок торта, кусочек мяса); to cut smth into two (into three) parts — разрезать что-либо на две (на три) части I have cut myself badly while shaving. — Я сильно порезался во время бритья. This knife is blunt it won't cut. — Этот нож тупой, он не режет. The icy wind cut me to the bones. — Ледяной ветер пронизывал меня до костей. She went to cut some flowers. — Она пошла срезать немного цветов.
    2. to slit — разрезать вдоль, разрезать полосами, делать разрез, нарезать узкими полосками (сделать тонкий, узкий надрез в чем-либо, обыкновенно для того, чтобы этот предмет раскрыть): to slit open an envelope — вскрыть конверт; to slit a man's throat — перерезать человеку горло; to slit cloth into strips — нарезать материю узкими полосками When the zipper on my jeans broke, I had to slit them up the side to get litem off. — Когда на моих джинсах испортилась молния, мне пришлось разрезать их по бокам, чтобы снять. He slit the envelope open with a knife and took out the letter. — Он надрезал конверт ножом и вынул письмо.
    3. to slash — порезать, полосовать, глубоко разрезать, глубоко ринить (разрезать быстрым движением, используя нож, обыкновенно для того, чтобы нанести ущерб или повредить что-либо): He slashed the priceless picture with a knife. — Он разрезал бесценную картину ножом. The drunk had slashed him across the face with a broken bottle. — Пьяный поранил ему лицо, ударив его разбитой бутылкой. I wouldn't leave your car there, unless you want to have your tyres slashed. — Я бы не оставлял там машину, если, конечно, вы не хотите, чтобы вам прокололи шины.
    4. to shred — резать на полоски, разрезать на полоски, измельчать, шинковать ( овощи): Add some salt and oil to the cabbage after it has been shredded. — Добавь немного соли и масла в нашинкованную капусту. The salad consists of some shredded lettuce and cabbage. — В салат входят нарезанный латук и нашинкованная капуста.
    5. to chop, to chop up — резать, рубить (что-либо, например, овощи сечкой или дерево топором на более мелкие части), нарезать ( кусками), нарубить: Не took his axe and went out to the backyard to chop some wood. — Он взял топор и пошел во двор, чтобы наколоть дров. Chop this onion up for meal, will you? — Пожалуйста, нарежь эту луковицу к мясу. She was chopping vegetables in the kitchen. — Она резала овощи на кухне. Do not add chopped meat until the oil is very hot. — Сильно разогрейте масло в сковороде и только потом положите крупно нарезанное мясо.
    6. to clip — обрезать, укорачивать, стричь, подрезать, отрезать, подстригать (обычно ножницами, придавая определенную форму): to clip the hedge — подровнять изгородь/подрезать изгородь; to clip one's nails — подстригать ногти; to clip a cigar — обрезать кончик сигары (ножницами);
    7. to prune — обрезать, подрезать ( ветки и сучья у деревьев). подстригать ( кусты), формировать ( крону деревьев): Spring is the best time to prune overgrown shnibs. — Заросшие кусты лучше всего обрезать весной. The rose bush was not pruned this year, so I doubt if we are going to have many flowers. — Кусты роз в этом году не обрезали, и я боюсь цветов будет мало.
    8. to trim — подрезать, подстригать, подравнивать (кусты, деревья или волосы, чтобы придать им определенный вид): Do you have lime to trim the edges of the lawn before you go? — У тебя до твоего ухода есть время, чтобы подровнять края лужайки? My father would spend hours before a mirror trimming his beard. — Отец часами стоял у зеркала, подравнивая бороду/Отец часами стоял у зеркала, подстригая бороду. Could you just trim my hair and thin it out on top. — Подравняйте мне волосы и снимите немного на макушке.
    9. to carve — резать ( большой кусок вареного мяса на куски большим ножом для подачи на стол), вырезать (из целого куска дерева, камня, породы): Не carved the beef thinly and evenly. — Он нарезал мясо тонкими ровными кусками. Remove the meal from the pan, carve it into slices and arrange it on a hot servingdish. — Снимите мясо со сковороды, нарежьте его кусками и уложите на блюдо. Не carved a statue of a pagan god out of a log. — Он вырезал из бревна статую языческого божества. She carved his name on her school desk. — Она вырезала его имя на школьной парте. The river has carved some spectacular gorges. — Река прорезана несколько красивых ушелий./Река размыла несколько красивых ущелий.
    10. to pierce — прорезать, пронзить, проколоть, продырявить ( сделать маленькое отверстие чем-либо острым): One of museum exhibits is a skull pierced by a spear. — Одним из музейных экспонатов является череп, проткнутый/пронзенный копьем. She came to have her ears pierced. — Она пришла, чтобы ей прокололи уши.
    11. to mow — резать, срезать, подрезать, косить ( траву): It is time to mow his lawn again. — Ему пора подстричь траву на лужайке. Tom spent the whole afternoon mowing the grass and sweeping up the leaves. — Том провел весь день, подстригая траву и сгребая листья.

    Русско-английский объяснительный словарь > резать

См. также в других словарях:

  • Семейство Зайцы (Leporidae) —          Это семейство включает наиболее крупных представителей отряда, длина тела которых 30 60 см, редко более. Уши у них длинные (не менее 50% длины головы), заостренные на конце, у основания они образуют трубку. Задние ноги у болыпинства… …   Биологическая энциклопедия

  • Подотряд Хамелеоны (Chamaeleontes) —          К подотряду относят единственное семейство хамелеонов (Chamaeleontidae), объединяющее 4 рода (около 90 видов).         Во всей организации хамелеонов сказывается крайняя специализация к древесному образу жизни. Мозг хамелеонов резко… …   Биологическая энциклопедия

  • ОТРЯД РУКОКРЫЛЫЕ (CHIROPTERA) —          Рукокрылые мелкие или средних размеров зверьки, способные к настоящему длительному полету. Передние конечности их видоизменены в крылья: предплечье, пястные (метакарпальные) кости и фаланги всех пальцев, кроме первого, сильно удлинены;… …   Биологическая энциклопедия

  • Бабочки или чешуекрылые — (Lepidoptera, см. табл. Бабочки I IV) образуют большой отряд насекомых, заключающий в себе до 22000 видов, в том числе до 3500 видов в Российской империи (в Европейской и Азиатской России). Это суть насекомые с сосущими ротовыми органами,… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • ЯСЕНЬ — (Fraxinus), род быстрорастущих листопадных деревянистых растений семейства маслиновых. Примерно 65 видов, главным образом в умеренной зоне Северного полушария, в том числе ок. 20 видов с территории США. Некоторые виды кустарники, большинство… …   Энциклопедия Кольера

  • спица — диал. также вязальная игла, заноза , олонецк. (Кулик.), копье для охоты за морским зверем , арханг. (Подв.), отсюда образовано спичка, диал. шпица спица , севск. (Преобр.); укр. спиця, блр. спiца, др. русск. стъпица (Успенск. сборн. ХII в.; см.… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • Хвойная мука —         витаминный корм для с. х. животных, получаемый из искусственно высушенных хвои или еловых и сосновых веток. производство Х. м. организуют в основном при заготовке леса зимой (в хвое весеннего и летнего сбора большее количество эфирных… …   Большая советская энциклопедия

  • АРТЕРИЯ — жен., анат. боевая жила, алокровная; артерии несут алую кровь из сердца по всем частям тела, откуда она, через тончайшие волосные сосуды, возвращается венами (обратными, чернокровными); это большой кровеоборот, питания; артерии же, или боевые… …   Толковый словарь Даля

  • Жимолость шапочная — Жимолость шапочная …   Википедия

  • ветвь — сущ., ж., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? ветви, чему? ветви, (вижу) что? ветвь, чем? ветвью, о чём? о ветви; мн. что? ветви, (нет) чего? ветвей, чему? ветвям, (вижу) что? ветви, чем? ветвями, о чём? о ветвях 1. Ветви дерева,… …   Толковый словарь Дмитриева

  • ХВОЙНАЯ МУКА — витаминный корм для с. х. ж ных, получаемый из искусственно высушенных хвои или еловых и сосновых веток. Для получения X. м. хвою и мелкие ветки (толщ. до 0,8 см) измельчают дробилками кормов, затем сушат и размалывают. Произ во X. м. организуют… …   Сельско-хозяйственный энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»